Ghazal Cosmopolitan: Ghazal人的文化和工艺

由Shadab Zeest Hashmi ' 95的散文,回忆录和原创诗歌的组合。

约翰娜·德鲁贝2004年著 | 2018年6月7日

ghazal诞生于6世纪阿拉伯的贝都因人的营地,它可能是完美的诗歌形式,包含了当今全球社会的思乡之情、文化冲突和令人惊讶的和谐。Shadab Zeest Hashmi第一次接触这种形式是在巴基斯坦,还是个孩子的时候,她听着流行的巴基斯坦歌手用乌尔都语在父母的lp上唱ghazals。乌尔都语是宫廷波斯语和民间印度语的混合体,很早就采用了ghazal的形式。“ghazal,”她写道,“不仅允许对立面共存,而且在最好的作品中,它要求在同一空间中构建极性。”

ghazal在阿拉伯语中的字面意思是“瞪羚”,人们认为ghazal是模仿被猎杀动物最后叫声的强度。哭泣是为了一个不在身边的爱人,可能是一个人,一个地方,或者一些不那么有形的东西。这首诗有5到15对诗,每对诗的结尾都很突兀,这种哭喊般的效果不是一节接一节地延续思想,而是自成一体。20世纪下半叶,诗人阿迦·沙希德·阿里(Agha Shahid Ali)在很大程度上推动了ghazal在英语中的普及,他把ghazal的对联比喻为项链上的宝石——每一颗都有其独特的价值。弦是什么?不是一个连续的叙述,而是一个重复的押韵(或qafia)和副歌(或radif),这提供了气氛凝聚力和松散的主题。

哈什米写道,ghazal的特点,强烈和不统一,正是现代美国观众难以接受这种形式的原因:

强烈可能会让人觉得多愁善感或夸张。在这种重视和期望清晰的文化中,不统一可能会使人迷失方向,与乌尔都美学相比,对混淆或抽象的容忍度很低。

但这些困难是可以克服的。哈什米对成功的英语伽扎尔的赞扬也归功于她的书。正如《伽扎勒》的对联可以独立存在,《伽扎勒世界》的章节也可以独立存在。《伽扎勒世界》是散文、回忆录、评论和原创诗歌的华丽组合,收录在这本短小易读的书中,一部分是指南,一部分是颂歌。哈什米项链上的宝石包括一幅关于安抚她疝气婴儿的怀旧小插图;一篇描述ghazal规则的启发性文章;反思加扎勒对西班牙诗人费德里科García洛尔卡的影响;甚至还有对英国人的问答。在这些充满激情、兼收并蓄的章节中,ghazal是这本书的副歌,世界主义是它的韵律。

——Johanna Droubay 2004年评论

标签:书籍,电影,音乐,校友